ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅನುವಾದ ದಿನ 2024: ದಿನಾಂಕ, ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಮಹತ್ವ.

ಅಂತಾರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭಾಷಾಂತರ ದಿನವನ್ನು ವಾರ್ಷಿಕವಾಗಿ ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 30 ರಂದು ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಯುನೈಟೆಡ್ ನೇಷನ್ಸ್ ಜನರಲ್ ಅಸೆಂಬ್ಲಿಯು ಮೇ 24, 2017 ರಂದು ನಿರ್ಣಯ 71/288 ಮೂಲಕ ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಿದೆ. 

ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 30 ರಂದು, ವಿಶ್ವಾದ್ಯಂತ ಅನುವಾದಕರು ಮತ್ತು ಭಾಷಾ ತಜ್ಞರ ಅಮೂಲ್ಯ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಗೌರವಿಸಲು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅನುವಾದ ದಿನವನ್ನು ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಂವಹನ, ತಿಳುವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಸಹಯೋಗವನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸುವ ಈ ವೃತ್ತಿಪರರ ಸಾಧನೆಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಈ ದಿನವನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಸಂವಾದವನ್ನು ಸುಗಮಗೊಳಿಸುವ ಮತ್ತು ಪರಸ್ಪರ ಗ್ರಹಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸುವ ಮೂಲಕ ಜಾಗತಿಕ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಭದ್ರತೆಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುವಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಬಲಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ನಿರ್ಣಾಯಕ ಪಾತ್ರವನ್ನು ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ವಿಶೇಷ ದಿನವು ಭಾಷಾಂತರಕಾರರನ್ನು ತಮ್ಮ ಗಮನಾರ್ಹ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುವ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.

ವಿಶ್ವಸಂಸ್ಥೆಯ ಪ್ರಕಾರ, ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭಾಷಾಂತರ ದಿನವು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ, ಸಂವಹನವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸುವಲ್ಲಿ, ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಹಯೋಗವನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಜಾಗತಿಕ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಭದ್ರತೆಗೆ ಕೊಡುಗೆ ನೀಡುವಲ್ಲಿ ಭಾಷಾ ತಜ್ಞರ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.

ಅಂತಾರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅನುವಾದ ದಿನದ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಮಹತ್ವ

ಮೇ 24, 2017 ರಂದು, ವಿಶ್ವಸಂಸ್ಥೆಯ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಭೆ (UNGA) ಈ ದಿನದ ಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಕಾರಣವಾದ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಭಾಷಾ ತಜ್ಞರು ನಡೆಸಿದ ಕೆಲಸದ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಹನ್ನೊಂದು ದೇಶಗಳು ನಿರ್ಣಯಕ್ಕೆ ಸಹಿ ಹಾಕಿದವು.

ಈ ತಜ್ಞರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಲು ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 30 ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಬೈಬಲ್ ಅನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ಕೀರ್ತಿಗೆ ಪಾತ್ರರಾದ ಸೇಂಟ್ ಜೆರೋಮ್ ಅವರ ಹಬ್ಬದ ದಿನದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ಅವರು ಈಶಾನ್ಯ ಇಟಲಿಯ ಪಾದ್ರಿಯಾಗಿದ್ದು, ಅವರು ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಗ್ರೀಕ್ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದರು.

ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ

ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಲು ಮತ್ತು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಹಕಾರ ಮತ್ತು ಸಹಯೋಗವನ್ನು ಬೆಳೆಸಲು ಇತರ ಜನರ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ. ಭಾಷಾ ತಜ್ಞರ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ, ಭಾಷೆಯ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಸಂವಹನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟಕರವಾಗಿತ್ತು.

ಪ್ರಪಂಚವು ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚು ಪರಸ್ಪರ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದಂತೆ, ಭಾಷಾ ತಜ್ಞರು ಮತ್ತು ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಬೇಡಿಕೆಯು ಹೆಚ್ಚುತ್ತಿದೆ.

2024 ರ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅನುವಾದ ದಿನದ ವಿಷಯ ಯಾವುದು?

2024 ರ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅನುವಾದ ದಿನದ ಥೀಮ್ “ಅನುವಾದ, ರಕ್ಷಿಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾದ ಕಲೆ: ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ನೈತಿಕ ಮತ್ತು ವಸ್ತು ಹಕ್ಕುಗಳು.”

ಈ ಥೀಮ್ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಮಹತ್ವದ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತದೆ. ಡೇಟಾ ಸಂಗ್ರಹಣೆ, ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ ಮತ್ತು ಅನುವಾದಿತ ಕೃತಿಗಳ ಬಳಕೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ನೈತಿಕ ಕಾಳಜಿಗಳನ್ನು ಇದು ಚರ್ಚಿಸುತ್ತದೆ. 

ಈವೆಂಟ್ ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ ಜನರು ಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವ ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಉದ್ಯಮದ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವಾಗ ಈ ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ವಿಶ್ವಸಂಸ್ಥೆಯು ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಹೇಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ?

ವಿಶ್ವಸಂಸ್ಥೆಯು ತನ್ನ ವ್ಯಾಪಕ ಭಾಷಾ ಸೇವೆಗಳ ಮೂಲಕ ಅನುವಾದದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಪಾತ್ರವನ್ನು ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ರಾಜತಾಂತ್ರಿಕತೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬಹುಭಾಷಾ ಸಂವಹನವನ್ನು ಸುಗಮಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ . ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ UN ಹೇಗೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು ಇಲ್ಲಿದೆ:

ಬಹುಭಾಷಾ ದಾಖಲೆ

  • ಅಧಿಕೃತ ಭಾಷೆಗಳು: ಯುಎನ್ ಆರು ಅಧಿಕೃತ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ: ಅರೇಬಿಕ್, ಚೈನೀಸ್, ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ರಷ್ಯನ್ ಮತ್ತು ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್. ಕೆಲವು ಪ್ರಮುಖ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಜರ್ಮನ್ ಭಾಷೆಗೆ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಸದಸ್ಯ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ತಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಯ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು ಎಂದು ಇದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.

ಅನುವಾದ ಸೇವೆಗಳು

  • ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು: ಮಾನವ ಹಕ್ಕುಗಳು, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಭದ್ರತೆಯ ಕುರಿತಾದ ವರದಿಗಳು ಸೇರಿದಂತೆ ವ್ಯಾಪಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುವ ನೂರಾರು ಭಾಷಾ ವೃತ್ತಿಪರರನ್ನು UN ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. ಈ ಅನುವಾದಕರು ವಿಷಯವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಮತ್ತು ನಿಖರವಾಗಿ ನಿರೂಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ.
  • ಕೆಲಸದ ಪರಿಮಾಣ: ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಯುಎನ್ ಜಿನೀವಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ, ಸುಮಾರು 170 ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ವಾರ್ಷಿಕವಾಗಿ ಸುಮಾರು 80 ಮಿಲಿಯನ್ ಪದಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಕಾನೂನಿನಿಂದ ಹವಾಮಾನ ಬದಲಾವಣೆಯವರೆಗೆ ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಸೇವೆಗಳು

  • ಏಕಕಾಲಿಕ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ: ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ನಡುವೆ ನೈಜ-ಸಮಯದ ಸಂವಹನವನ್ನು ಸುಲಭಗೊಳಿಸಲು ಸಭೆಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯುಎನ್ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಜನರಲ್ ಅಸೆಂಬ್ಲಿ ಮತ್ತು ಭದ್ರತಾ ಮಂಡಳಿಯಂತಹ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆಗಳ ಸುಗಮ ನಡವಳಿಕೆಗೆ ಈ ಸೇವೆಯು ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿದೆ.

ಸ್ಪರ್ಧೆಗಳು ಮತ್ತು ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ

  • ಸೇಂಟ್ ಜೆರೋಮ್ ಅನುವಾದ ಸ್ಪರ್ಧೆ : 2005 ರಿಂದ, UN ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆಚರಿಸಲು ಮತ್ತು ಬಹುಭಾಷಾವನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸಲು ಈ ಸ್ಪರ್ಧೆಯನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿದೆ. ಇದು ಅಧಿಕೃತ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಅನುವಾದಗಳಿಗೆ ಬಹುಮಾನ ನೀಡುತ್ತದೆ25.

ಬಹುಭಾಷಾ ಪ್ರಚಾರ

ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ವೈವಿಧ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಅಂತರ್ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬೆಳೆಸುವಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಗಳ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯನ್ನು ಯುಎನ್ ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ. ಬಹುಭಾಷಾವಾದವನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಅದರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ.

71/288 ಅರ್ಥವೇನು?

ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ 71/288 ಮೇ 24, 2017 ರಂದು ಯುನೈಟೆಡ್ ನೇಷನ್ಸ್ ಜನರಲ್ ಅಸೆಂಬ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ನಿರ್ಣಯವು ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 30 ಅನ್ನು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭಾಷಾಂತರ ದಿನ ಎಂದು ಸ್ಥಾಪಿಸಿತು. ಈ ದಿನದ ಉದ್ದೇಶವು ಜಾಗತಿಕ ಸಂವಾದ ಮತ್ತು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸುವಲ್ಲಿ ಭಾಷಾಂತರ ವೃತ್ತಿಪರರ ಪ್ರಮುಖ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದು, ಇದು ಜಾಗತೀಕರಣಗೊಂಡ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.

ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ 71/288 ರ ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶಗಳು:

  • ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ: ರಾಷ್ಟ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ, ತಿಳುವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವೃತ್ತಿಪರ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯನ್ನು ನಿರ್ಣಯವು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ.
  • ಬಹುಭಾಷಾ ಆಚರಣೆ: ವಿವಿಧ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸಂವಹನ ಮತ್ತು ಸಹಕಾರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಬಹುಭಾಷಾವಾದದ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಇದು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.
  • ಸೇಂಟ್ ಜೆರೋಮ್ ಹಬ್ಬದ ದಿನ: ಬೈಬಲ್ ಅನ್ನು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಗೆ (ವಲ್ಗೇಟ್) ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾದ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಪೋಷಕ ಸಂತ ಸೇಂಟ್ ಜೆರೋಮ್ ಅವರ ಹಬ್ಬದ ದಿನದಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *